CELEBRARTE

October 1 to November 31st, 2023

Sheraton Hotel Convention Center, Puerto Rico.

En un hotel, la puerta es una suerte de frontera temporal que convierte cada habitación en un lugar privado. Aun así, la homogeneidad que distingue la estética de estos espacios le resta particularidad a esa intimidad que suele distinguir lo privado. Como todos sabemos, los hoteles son lugares de paso demarcados por un tránsito más o menos consistente de personas que suelen tener en común su condición de viajero. Es difícil que una habitación de hotel llegue a ser un espacio íntimo, sin embargo, este enunciado suele interrumpirse gracias a un elemento que suele pasar por desapercibido debido a su escaso valor. El rótulo de “No molestar”, no es sólo un rótulo que cuelga sobre la perilla de la puerta, es la posibilidad de un gesto que pausa el engranaje que mantiene estos lugares continuamente cambiando de inquilinos. Esta pequeña marca temporal, dilata la estadía de los cuerpos que hacen de cada habitación un hogar.

CelebrARTE, es una ocasión en la que artistas contemporáneos intervienen sobre estos rótulos imprimiendo propuestas que subrayan la subjetividad que hacen de estos dormitorios lugares en  los que por un rato se anide un lugar de enunciación propio. Esa inversión de intimidad que se vuelca hacia afuera es un aviso de que ahí descansa —y yace— un cuerpo único a pesar del embate que deposita el mundo sobre su capacidad de ser plenamente quién es. 

¿Seremos capaces de traer a la vida la seguridad que nos brinda el descanso? ¿Será posible recorrer como sociedad el camino necesario parar deshacer la distancia que existe entre el presente y la utopía? El mayor reto que atravesamos las generaciones que cohabitamos esta franja temporal es precisamente hacer del presente, cada día, en cada momento y en todas sus facetas, un lugar seguro, tan seguro que la mera vulneración injusta de cualquiera de nosotres sea motivo suficiente para repensarlo todo y empezar de nuevo.

El trabajo artístico que compone la presente edición de este evento es un eco de la voluntad de existir en diversidad y divergencia, no sólo como un acto de protesta, más bien como un reclamo  que se celebra a sí mismo cada vez que se materializa. Adaira “Dai” Rojas, Anabelle Rodríguez, Bernardo Medina, Freddie Mercado, German Vázquez, Jo Cosme, Luciel Colón, Luis Gabriel Sanabria, Mónica Parda, Natalia Bosque y Omar Sebastián, representan una selección intergeneracional de artistas puertorriqueños que a través de su obra reflexionan acerca de la producción de identidades no normativas en nuestro escenario.

ARTISTAS.

Adaira ¨DAI¨ Rojas 

“Sucesión” 

2023 

Fotografía y medio mixto 52 x 14” 

Emerge como una inmersión profunda en la cuerpa-reflejo de que somos unx mismx para-con la naturaleza, en ese vaivén reaccionario a los cambios en nuestrx contexto y al caos. Eso que《suceden el espacio necesario para soltar y transmutar, donde el silencio es el ruido que estremece de adentro hacia afuera. 


Emerges as a deep immersion in the body-reflection that we are one with nature, in that reactionary swing to changes in a new context and chaos. That “happens” in the space necessary to let go and transmute, where silence is the noise that shakes from the inside out.

“Sucesión” 
2023 
Fotografía y medio mixto
52 x 14” 

Anabelle Rodríguez

Portal de Sueños

Mixed Media on Canvas

11 x 9 inches 2023

Las Tres Gracias de la serie Sehnsucht: An Apposite Herstory (2014) 

Al reverso se ve un detalle del altar de la instalación Globenesia (2023) con caracola y perlas Akoya antiguas.  Impreso sobre papel metálico y decorado con pinturas de esmalte y concha blanca, bordado en hilo de metal enchapado en 24K con perlas de agua fresca, trenza en cuero tricolor con perlas de agua fresca, lentejuelas, y estrellas de metal del carnaval de Ponce, hoja de oro 24K.

“The Three Graces” from the series “Sehnsucht: An Apposite Herstory (2014)”

On the reverse side, you can see a detail of the altar from the installation “Globenesia (2023)” with a seashell and ancient Akoya pearls. Printed on metallic paper and adorned with enamel paint and white shell, embroidered with 24K gold-plated metal thread and freshwater pearls, a tricolor leather braid with freshwater pearls, sequins, and metal stars from the Carnival of Ponce, 24K gold leaf.

Anabelle Rodríguez
Portal de Sueños/Dream Portal
Mixed Media on Canvas
11 x 9 inches 2023

Bernardo Medina

“Do not disturb my heart”

Acrylic

4”x 23”

2023

Tener el corazón tranquilo lo es todo. Asi, que no molestes el mio que esta trabajando

Having a relax heart is having all. So, then, do not disturb my heart. It is working.

Bernardo Medina
“Do not disturb my heart”
Acrylic 4”x 23”
2023

Freddie Mercado

Fredilicia (Do Not Disturb)

Mixed media on canvas

20” x 15”

2023

Freddie Mercado adopta la antigua práctica de auto-retrato y la re-configura en un espectáculo. En lugar de presentar a su espectador una única versión de sí mismo, o dos en una oposición binaria, el artista nos muestra que el yo está siempre en movimiento, nunca fijo, al igual que sus disfraces físicos y artefactos mismos, que están en constante evolución y nunca “terminados”.

Freddie Mercado takes on the age-old practice of self-portraiture and reconfigures it into a spectacle. Instead of presenting his viewer one version of the self, or two in a binary opposition, the artist shows us that the self is always on the move, never fixed – just like his physical costumes and artifacts themselves, which are ever-evolving and never ‘done’. 

Freddie Mercado
Fredilicia (Do Not Disturb)
Mixed media on canvas
20” x 15”
2023

German Ayala Vázquez 

Celestia
Fotografia Digital

20×24 

2023

Presenta la serie “Queerdom”, centrándose en la sexualidad queer, la aceptación de género y la alegría. Como las personas queer y trans a menudo son blanco de críticas y condenas por compartir su verdad con el mundo, utilizo mi lente para superar los prejuicios y la condena estereotipada que se ha impuesto en la cultura afrocaribeña, y que ha puesto en peligro la experiencia compartida de seguridad primal y visibilidad. Creo espacios donde pueden sentirse seguros para abrazarse a sí mismos y disipar la opresión colonial.

Como fotógrafo LGBTQIA+, me comprometo a utilizar mi arte para celebrar la belleza y la diversidad de mi comunidad. Creo que la fotografía puede ser una herramienta poderosa para el cambio social, y me esfuerzo por crear imágenes que resuenen con los espectadores y no solo ayuden a concienciar sobre los problemas que enfrenta mi población LGBTQIA+, sino que también ayuden a cerrar esa brecha. También me interesa explorar la intersección de mi identidad LGBTQIA con mi arte. Creo que mi perspectiva única como persona LGBTQIA puede agregar una dimensión valiosa a mi trabajo, y espero crear imágenes que desafíen los estereotipos y promuevan la comprensión.

Sin embargo, no creo que sea necesario utilizar el trauma ni la vulnerabilidad como una forma de contar las historias de mi comunidad. Estoy comprometido a hacerlo de una manera positiva y empoderadora. Creo que el arte puede ser una herramienta poderosa para la curación, y espero que mi trabajo inspire a otros a encontrar su propia fuerza y resiliencia.

The Series “Queerdom” Focusing on Queer Sexuality, Gender Acceptance and Joy ! As Queer & trans people are often targeted for sharing their truth with the world, I use my lens to overcome the stereotypical judgment and condemnation that was placed into Afro Caribbean culture, and endangered the shared experience of primal safety and visibility. By creating spaces where they can feel safe to embrace themselves and dispel colonial oppression. 

As an LGBTQIA+ photographer, I am committed to using my art to celebrate the beauty and diversity of my community. I believe that photography can be a powerful tool for social change, and I strive to create images that will resonate with viewers and not only help to raise awareness of the issues facing my LGBTQIA+ population but to help end that GAP.  I am also interested in exploring the intersection of my LGBTQIA identity within my art. I believe that my unique perspective as an LGBTQIA person can add a valuable dimension to my work, and I hope to create images that will help to challenge stereotypes and promote understanding. 

However, I do not believe that it is necessary to use trauma nor vulnerability  as a way to tell the stories of my community. I am committed to doing so in a way that is both positive and empowering. I believe that Art can be a powerful tool for healing, and I hope that my work will help to inspire others to find their own strength and resilience.

German Ayala Vázquez 
“Celestia”
Digital Photography
20×24 
2023

JO Cosme
A puertas cerradas, corazones abiertos.
Hilo de 100% acrílico
39” X 17”
2023
Navegar sociedades conservadoras y un mundo tan agresivo en contra de las comunidades LGBTQ+ como para las mujeres; hace que personas con dichas intersecciones, como las lesbianas, vivan el día a día con miedo a ser violentadxs por una intersección, la otra o ambas.
A puertas cerradas, corazones abiertos demuestra como el amor en relaciones sáficas no es tan sólo un lazo romántico pero también este amor se siente como un Hogar seguro del mundo exterior.


Navigating conservative societies and a world that can be hostile to LGBTQ+ communities as well as to women makes individuals with these intersections, such as lesbians, live day to day with fear of violence from one intersection, the other, or both.
Behind closed doors, open hearts demonstrates how love in sapphic relationships is not just a romantic bond but also feels like a safe haven from the outside world.

JO Cosme
A puertas cerradas, corazones abiertos.
Hilo de 100% acrílico
39” X 17”
2023

Luciel Rey Colón Arroyo

¿Qué tes eso?, 2023

3/16”  16¨ x 10¨ foam core board,

Una habitación de hotel puede ser un refugio, una transición y un hogar temporal. El letrero de “No molestar” permite sellar la puerta de una habitación y crear un espacio seguro. Para las personas transgénero, encontrar ese espacio seguro donde pueden ser ellas mismas, tomar un respiro profundo y descansar sin temor al juicio es un regalo, un bálsamo.

Mi obra, con elementos de garabateo e influencias del arte pop, muestra todas las posibilidades que se abren con el letrero. Desde llegar cansado hasta transformar un espacio en uno donde pueden descansar, “¿Qué diablos?” permite a cualquiera que se acerque a observar la obra la oportunidad de descubrir nuevas acciones y detalles una y otra vez. Toma más forma y detalle en las dos figuras clave que saben lo que necesitan: llegar a esa habitación para alejarse de un mundo exterior que puede ser aterrador y, una vez que el letrero cuelga, descansar. Las figuras de palitos permiten agregar las muchas acciones y emociones que gradualmente convierten ese espacio en el lugar ideal para estar. Los colores y acciones de los personajes crean una atmósfera alegre y un ambiente dinámico. También reflejan la apertura a la autoexpresión, es decir, la comodidad que siente el personaje principal dividido en tantos al mostrar abiertamente, por ejemplo, sus cicatrices. Lo que importa son las acciones, no las construcciones sociales, las expectativas tradicionales, los rostros y sus expresiones faciales. Lo que importa es la libertad lograda gracias a un letrero.

A hotel room can be a refuge, a transition, and a temporary home. The “Do not Disturb” sign allows one to seal the door of a room and create a safe space. For transgender individuals, finding that safe space where they can be themselves, take a deep breath, and rest without fear of judgment is a gift, a soothing balm.

My piece, with elements of doodling and influences from Pop Art, showcases all the possibilities that open up with the sign. From arriving tired to transforming a space into one where they can rest, “What the heck?” allows anyone who approaches to observe the piece the opportunity to discover new actions and details over and over again. It takes more shape and detail in the two key figures who know what they need: to reach that room to get away from an external world that can be frightening, and once the sign hangs, to rest. The stick figures allow for the addition of the many actions and emotions that gradually make that space the ideal place to be. 

The colors and actions of the characters create a joyful atmosphere and a dynamic environment. They also reflect the openness to self-expression, meaning the comfort that the main character divided into so many has in openly showing, for example, their scars. What matters are the actions, not social constructs, traditional expectations, faces, and their facial expressions. What matters is the freedom achieved thanks to a sign.

Luciel Rey Colón Arroyo
¿Qué es eso?, 2023
3/16”  16¨ x 10¨ foam core board,
acrylic paint markers

Luis Gabriel Sanabria
Plátanos machos encuernados, 2023
Papel maché, tela, acrílico
 
¡El Caribe no es macho, es terreno fértil de infinitas prosperidades en potencia!
 
Esta pieza recrea un racimo de plátanos, en la cual la flor que se encuentra al inferior de la misma emerge una máscara de vejigante, en donde sus cuernos salen a través de los plátanos. El plátano, alimento adoptado de África, hoy día es visto como ingrediente esencial en la cocina boricua; por su parte, el vejigante, que también funciona como elemento de identidad folclórica cultural puertorriqueña, converge en un mismo organismo. Aquí, el fruto de la tierra designado como masculino es penetrado por el vejigante, brindándole unas dimensiones de resignificación. En esta obra, se juega con la palabra y el concepto entre la denominación del plátano como “macho” y los cuernos del vejigante, el macho encuernado, de manera humorística y crítica de la realidad social de Puerto Rico. Repensar la mirada masculinista de nuestra sociedad, exponiéndola para abrir espacio a la reflexión y pensar en una seguridad más amplia para diversos sectores oprimidos en nuestra cotidianidad.

The Caribbean is not masculine; it is fertile ground for infinite potential prosperities!

This piece recreates a cluster of plantains, in which the flower at the bottom of it emerges as a vejigante mask, with its horns protruding through the plantains. The plantain, a food adopted from Africa, is now seen as an essential ingredient in Puerto Rican cuisine; meanwhile, the vejigante, which also serves as an element of Puerto Rican cultural folklore identity, converges in the same organism. Here, the fruit of the land designated as masculine is penetrated by the vejigante, giving it dimensions of reinterpretation. In this work, it plays with the word and concept between the designation of the plantain as “macho” and the horns of the vejigante, the “encuernado” (horned) male, in a humorous and critical way regarding the social reality of Puerto Rico. It encourages us to rethink the masculinist perspective of our society, exposing it to create space for reflection and to consider broader security for various oppressed sectors in our daily lives.”

Luis Gabriel Sanabria 
Plátanos machos encuernados, 2023
Papel maché, tela, acrílico


Monica Parada

“Out Of The Closet, Into The Room”
Acrílico y aceite sobre madera

17.5” X 5.5”
 2023

Esta pieza gira en torno a liberación de desprenderse de las restricciones y normas sexuales y de género de la sociedad. Salir del closet y entrar a “la habitación” a ser libre y genuine en la intimidad y el amor. 

This piece revolves around the liberation of breaking free from the societal restrictions and norms related to sexuality and gender. Coming out of the closet and entering “the room” to be free and genuine in intimacy and love.

Monica Parada
“Out Of The Closet, Into The Room”
Acrílico y aceite sobre madera
17.5” X 5.5”
 2023

Natalia Bosques Chico
¨ Mimil¨
20 x 20 inches
Acrilico sobre tela

El cuarto de hotel es muchas veces un refugio, una pausa
y su elemento principal es la cama. Recorté su silueta
curvea para resaltar lo acogedor porque todes
merecemos el descanso.

The hotel room is often a refuge, a pause, and its main
element is the bed. I cut out its curved silhouette to
emphasize its coziness because everyone deserves rest.

Natalia Bosques Chico
Título: Mimil 
26 x 20 inches

Sebastian Gutierrez

“No me estorbes, Que te doy PAN PAN.”

Mixed media

10”x4”

2023

Esta pieza fue creada con resina y Pan sobao comprado en la panaderia de los mitas en la comunidad mita de puerto rico, una religion Puertorriqueña basada en amor y respeto y valores hogareños. Este ¨Do Not Disturb¨ alude a la privacidad y tranquilidad si no me estorbas, que te doy PAN PAN haciendo una alusión a la comida puertorriqueña como medio educacional de cuando reprenden a los niños les dan ¨pan pan¨ (corréasos, chancletasos, palito de guayaba y toda creatividad de la madre puertorriqueña) pedir privacidad en el lenguaje puertorriqueño con pan sobao.

This piece was created with resin and “Pan sobao” bread purchased from the bakery of the Mitas family in the Mita community of Puerto Rico, a Puerto Rican religion based on love, respect, and family values. This “Do not disturb” alludes to privacy and tranquility – if you don’t bother me, I’ll give you PAN PAN, making a reference to Puerto Rican food as an educational tool for discipline. When children are disciplined in Puerto Rican culture, they may be given “pan pan” (spankings, slaps with a sandal, a guava stick, and all sorts of creative methods by Puerto Rican mothers). Asking for privacy in Puerto Rican language with “pan sobao” bread.

Marriott International busca hacer que cada viajero se sienta bienvenido. Su fortaleza está en su capacidad de aceptar las diferencias y hacer que todos se sientan respetados y valorados con esfuerzos que van más allá de celebrar el Orgullo únicamente en junio. Tanto el esfuerzo de REM Project como del equipo que organiza esta iniciativa son testimonio de la voluntad invertida en deshacer la brecha que insiste en utilizar nuestras diferencias para separarnos. Pensemos en la puerta como ese acuerdo social que regula el acceso al bienestar y en el rótulo de “No molestar” como una promesa que en vez de regular el paso nos compromete a  todos de mantener esa puerta abierta y a insistir en ello como una responsabilidad que siempre debió ser compartida.

Todas las obras están a la venta y una parte de los fondos recaudados en Puerto Rico será destinada a apoyar a True Self Foundation que trabaja a favor de las comunidades de diversidad en orientación sexual e identidad de género.

Para adquirir una obra escribir a: [email protected] / pay pal. [email protected]

REM BREGA!!!